3 de mar. de 2012

Dicionário preconceituoso?

“O Ministério Público Federal (MPF) em Minas Gerais considerou pejorativas e preconceituosas as definições para o verbete cigano no Dicionário Houaiss da língua portuguesa, e ajuizou ação civil pública contra a Editora Objetiva e o Instituto Antônio Houaiss, exigindo a imediata retirada de circulação, suspensão de tiragem, venda e distribuição da obra com esse conteúdo.” (Jornal Estado de Minas, 28/2/2012).

Segundo a notícia, tudo começou em 2009, quando o MPF em Uberlândia recebeu a representação de um cidadão de origem cigana questionando “a prática de discriminação e preconceito pelos dicionários” contra sua etnia.

Assim como Monteiro Lobato chegou a ser acusado de “racista e perverso” por causa do conteúdo do livro Caçadas de Pedrinho, agora é a vez do Houaiss ir para o banco dos réus.

Na avaliação de Milton Nascimento (não o cantor), professor de linguística da PUC Minas, não é possível criticar um termo a partir de sua definição nos dicionários, uma vez que são opções apresentadas e que podem ser utilizadas de forma variada. “Argumentar contra um item dicionarizado é uma estupidez, já que são registrados usos variados e possíveis para cada termo. A palavra não tem nenhum significado fora de um contexto, ela depende de outros fatores. Os dicionários registram referências já existentes e usadas anteriormente”, explica.

Caros leitores, concordo com o professor Milton e vejo essa questão como mais uma polêmica desnecessária, entre tantas surgidas na língua portuguesa.

Cliquem em http://noticias.uol.com.br/ultimas-noticias/agencia-estado/2012/02/27/mpf-quer-tirar-de-circulacao-o-dicionario-houaiss.htm e saibam mais sobre o assunto.

Até a próxima!

2 comentários:

  1. Realmente há mais questões para gerarem polêmica na língua portuguesa; mas esse não é o caso, como você mesma afirma, Lili.

    Nesse caso, trata-se de um uso consagrado e, por mais que seja pejorativo, o significado da palavra deve constar sim do dicionário. Mas se os ciganos se sentem ofendidos com essa denotação da palavra, aí já é outra história. Não é verdade que os dicionários devem registrar as palavras e os significados que os falante de uma língua usam?

    Além do mais, é bom lembrar que por mais que certos sentidos das palavras sejam retirados do dicionáio, isso não significará a extinção do teor pejorativo e até preconceituoso que alguns nomes comportam.

    ResponderExcluir
  2. Pois é, Misael. Entendo que no dicionário devem constar todos os significados possíveis de uma palavra e não apenas os desejáveis, não é mesmo? Abraços!

    ResponderExcluir

Obrigada pela visita. Para deixar um comentário, escreva o texto no espaço abaixo. Depois, no campo "Comentar como", selecione a opção "Nome/URL", caso queira deixar seu nome e/ou endereço do seu site. Ou, se preferir, escolha “Anônimo”. Agora clique em “Postar comentário” e pronto!